5 ПРИЧИН ВЫБРАТЬ НАС

Мы - Предлагаем безукоризненный сервис


Мы - Предлагаем качественный продукт по индивидуальному предложению


Мы - Ценим, любим клиентов


Мы - Отвечаем за свою работу


Мы - Обеспечиваем конфиденциальность информации
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Flüsterdolmetschen

Flüsterdolmetschen oder Chuchotage (vom Französischen chuchoter für „flüstern“) gilt als eine Unterart des Simultandolmetschens und wird erfolgreich vom Übersetzungsbüro «Lada Translation» verwendet

Diese Art von Dolmetschen ist größtenteils den Leuten bekannt, die unmittelbar mit den Fremdsprachen verbunden sind. Indem sie einen von den schwierigsten Übersetzungstypen darstellt, verbindet sie die Schwierigkeiten des Simultandolmetschens mit dem kompletten Fehlen von technischen Mitteln.

Die allerbeste Variante, wenn dieser Übersetzungstyp erfolgreich verwendet werden kann - das sind: verschiedene Verhandlungen, Rundführungen, Geschäftstreffen. In der letzten Zeit wird das Flüsterdolmetschen auf dem geschäftsführenden Vorstand oder in den Geschäftsverhandlungen verwendet.

Spezifik des Flüsterdolmetschens

Dieser Typ des Dolmetschens wird in den Fällen verwendet, wenn nur eine oder zwei Personen nicht die Fremdsprache beherrschen, die zur Kommunikation von den anderen Teilnehmern der Verhandlungen benutzt wird. Die ruhige Kommunikation tête-à-tête passt am meisten für eine solche Dolmetschertechnik, wie Flüsterdolmetschen.

Für einen Dolmetscher gilt das Flüsterdolmetschen als ein noch mehr aufwendiger Prozess, als das gewöhnliche Simultandolmetschen. Es entsteht die Notwendigkeit, zu zuhören und sofort zu übersetzen, die Details genau im Kopf zu behalten und die Phrasen «im Fluge» zu formulieren. Es gilt, das Dolmetschen deutlich und klar, mit leiser geschulten Stimme durchzuführen, ohne die anderen Teilnehmer der Verhandlungen zu stören, die sich in der Nähe befinden.

Für den Dolmetscher ist es einfach nötig, die Fremdsprache auf dem Niveau eines «Muttersprachlers» zu beherrschen (das ist diejenige Person, für die die Fremdsprache die Muttersprache ist) und vorzüglich das Thema zu kennen. Während des Dolmetschens in Flüstertechnik gelten als Schwierigkeit für den Dolmetscher der fremde Lärm, der Stress und die schnelle Erschöpfbarkeit.

Prozessbeschreibung

Jedem Zuhörer oder einer kleinen Gruppe der Zuhörer (höchstens 2-3 Personen) wird ein Dolmetscher bereitgestellt. Das Dolmetschen wird mit Flüstern ohne Verwendung der Sondertechnik direkt ins Ohr der Zuhörer ausgeführt. Der Dolmetscher befindet sich im Saal unmittelbar neben den Verhandlungsteilnehmern, d.h. nicht in der Sonderzelle und benutzt kein Mikrofon und/oder keine Kopfhörer, wie beim Simultandolmetschen.

Dabei ist es möglich, nur in eine Fremdsprache zu übersetzen. Wenn das vom Veranstaltungsformat gefordert wird, da ist der Dolmetscher auch verpflichtet, die Fragen von Zuhörern an den Sprecher zu dolmetschen. So führt der Dolmetscher seine Tätigkeit sowohl aus der Fremdsprache, als auch in die Fremdsprache aus.

Vorteile

  • hohe Zeitersparnis;
  • es wird eine momentane Informationsübergabe sowohl vom Sprecher an den Zuhörer, als auch in der umgekehrten Richtung ausgeführt;
  • es gibt keine Notwendigkeit, die Sonderausrüstungen zu bestellen, wie für das Simultandolmetschen;
  • es ist möglich, die Dolmetscherdienstleistungen für eine oder zwei Personen zu verwenden, was die maximale Informationsaufnahme gewährleistet.

Wie kann das Flüsterdolmetschen bestellt sein?

Bei der Ausfertigung der Dienstleistung des Flüsterdolmetschens bitten wir dringendst, folgende Angaben zukommen zu lassen: Veranstaltungsformat, Thematik, Zeitdauer, zu erwartender Hörerkreis, genaue Wünsche an den Dolmetscher. Auch bitten wir, uns vorhandene Veranstaltungsmaterialien zu übergeben, das können Verträge, Thesen, Broschüren sein – alles, was dem Dolmetscher bei der Arbeitsvorbereitung Hilfe leisten kann .

Wir bitten, dass Sie sich im voraus für Ihr Dolmetscher kümmern, mindestens vor 2 Wochen vor dem Datum der Veranstaltung.

Es ist sehr einfach, den Dolmetscher zu bestellen

Sie können direkt auf der Webseite Kosten des Dolmetschens abrechnen und einen Auftrag erstellen, indem Sie eine geeignete Form ausfüllen. Unsere Manager können angerufen und die notwendige Information kann per Telefon unmittelbar bei ihnen nachgefragt werden: + 7 (985) 279 77 27.

Unsere Fachleute setzen sich mit Ihnen in Kontakt, besprechen alle notwendige Momente, möglicherweise stellen Ihnen mehrere Kandidaten vor. Sie können den Dolmetscher auswählen, der Ihnen am meisten passt.

Wenden Sie sich an uns!
Wir wünschen Ihnen Erfolg bei den Verhandlungen!