5 ПРИЧИН ВЫБРАТЬ НАС

Мы - Предлагаем безукоризненный сервис


Мы - Предлагаем качественный продукт по индивидуальному предложению


Мы - Ценим, любим клиентов


Мы - Отвечаем за свою работу


Мы - Обеспечиваем конфиденциальность информации
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Simultandolmetschen

Die Übersetzungsgesellschaft «Lada Translation» bietet die Dienstleistungen des Simultandolmetschens an. Sie benötigen die Hilfe von unseren Übersetzern, wenn die Organisierung der umfangreichen internationalen Veranstaltung mit einer hohen Anzahl von Teilnehmern geplant wird: Konferenz, Rundgespräch, Symposium oder ein multilaterales Treffen.

Die Besonderheit des Simultandolmetschens besteht darin, dass es gleichzeitig mit dem Ton des Ausgangstextes ausgeführt wird. Der Redner muss keine Pausen machen, der Dolmetscher spricht mit ihm zusammen.

Es gibt einige Arten des Simultandolmetschens:

  • «nach dem Gehör» – der Dolmetscher nimmt den Text des Redners nur nach dem Gehör, durch den Kopfhörer auf;
  • «vom Blatt» – der Dolmetscher erhält die schriftliche Textvariante im voraus, etwa vor 15 Minuten vor Beginn der Arbeit, und stützt sich darauf im Prozess des Dolmetschens, indem er die Korrekturen während des Haltens von der Rede vom Redner einträgt;
  • «gestützt auf den Text» – der Dolmetscher gleichzeitig mit der Rede liest den früher übersetzten Text vor, indem er Korrekturen einträgt, wenn der Redner die Abweichungen vom Text zulässt.

Damit die Stimmen des Redners und des Dolmetschers nicht zusammenfliessen, werden Sonderausrüstungen verwendet. Der Dolmetscher arbeitet in einer Kabine mit Schalldämpfung, das Auditorium hört den Text der Übersetzung durch die Kopfhörer an.

Vorteile des Simultandolmetschens

Der Hauptvorteil ist die Einsparung von der Zeit und von Mitteln. Der Redner muss keine Pausen machen, die Durchführungszeit der Veranstaltung wird erheblich reduziert. Dementsprechend werden die Mietkosten und Kosten für die Sonderausrüstungen für die Veranstalter billiger auskommen. Das kompensiert in bedeutendem Masse die hohe Kosten für die Dienstleistungen der Simultandolmetscher.

Die unterbrechnungsfreie Rede des Sprechers, das Fehlen der Pausen tragen der meistens kompletten Auffassung vom Text der Rede durch den Publikum, sowie der geringen Ermüdung bei. Dem Redner ist es leichter, die Aufmerksamkeit der Zuhörer zu erhalten, er kann sich komplett konzentrieren. Es entsteht eine komfortable Arbeitsatmosphäre.

Beim Simultandolmetschen können mehrere Sprachen während einer Veranstaltung in Verwendung kommen.

Das Simultandolmetschen ist spurlos und unaufdringlich. Ein Teil des Publikums, das die Sprache des Redners versteht, kann den Kopfhörer abschalten und auf den Dolmetscher nicht aufpassen.

Besonderheiten des Simultandolmetschens

Das Simultatdolmetschen gilt als schwierigste Art der Übersetzertätigkeit. Längst nicht jeder Fachübersetzer kann diese meistern.

Der Simultandolmetscher muss eine entsprechende Vorbereitung haben, ausser den glänzenden Sprachkenntnissen muss er ein allseitiges Wissen, eine momentane Reaktion und ein vorbildliches Gedächtnis haben, und über die Fähigkeit, gleichzeitig zu zuhören, Informationen im Gedächtnis zu behalten und zu dolmetschen. Er muss sich fassen können und schnell rekreieren können. Zu seinen Verpflichtungen gehört nicht nur die maximal genaue Wiedergabe der Rede des Sprechers, sondern auch die Wiedergabe der Intonierung und des Redensstils.

Die intellektuelle und die körperliche Belastung während des Simultandolmetschens ist sehr gross, deswegel arbeiten Dolmetscher am häufigsten paarweise, der Reihe nach, je 20-30 Minuten. Während einer dolmetscht, der andere erholt sich, stellt Kräfte wiederher.

Simultandolmetschen bei «Lada Translation»

Es gibt sehr wenige Simultandolmetscher des tatsächlich hohen Qualifizierungsgrades. Es gibt eine kolossale Nachfrage auf deren Dienstleistungen, da von der Qualität der Übersetzung in hohem Maße das Ergebnis der Geschäftstreffen und -verhandlungen abhängt.

Die Dienstleistungskosten der Simultandolmetscher ist hoch, dementsprechend werden an sie sehr hohe Anforderungen gestellt. Längst wenige Übersetzungsbüros können solche Fachdolmetscher bereitstellen.

Im Übersetzungsbüro «Lada Translation»
sind die besten Simultandolmetscher Moskaus gesammelt

Wir legen sehr viel Wert auf die Auswahl von Mitarbeitern. Alle Bewerber werden genau überprüft, es bleiben nur die würdigsten.

Unsere Fachdolmetscher haben die Diplome von den besten Sprachhochschulen, eine mehrjährige Erfahrung, in ihrem Arsenal sind viele ausländische Berufspraktiken. Sie erhöhen ihr eigenes Niveau ständig, feilen die Meisterschaft aus, gehen regelmässig zu den Weiterbildungskursen.

Die Dienstleistungen der Simultandolmetscher von unserem Büro sind auf grossen internationalen Veranstaltungen nachgefragt, sie arbeiten in solchen Prestigeplätzen, wie der Zentrale Ausstellungskomplex «Expozentr», internationale Ausstellungsgesellschaft «Krokus Expo» usw.

Unsere Simultandolmetscher sind nicht einfach Linguiste, welche die Fremdsprachen ausgezeichnet beherrschen. Jeder von ihnen gilt als Fachmann in einer bestimmten Sphäre. Wie der Themenkreis Ihrer Veranstaltung auch wäre: Politik, Geschäft, Medizin, Bau oder Wissenschaft, können wir einen Dolmetscher auswählen, der sich ausgezeichnet in dieser Frage auskennt.

Wie die Dienstleistungen des Simultandolmetschens zu bestellen sind?

Die Nachfrage an Simultandolmetscher von «Lada Translation» ist sehr hoch, ihr Zeitplan ist dicht vorgeschrieben. Falls Sie sich an uns im letzten Augenblick wenden, es kann kein freies Fachdolmetscher zu Ihrem Thema sein. Deswegen hinterlassen Sie, bitte, Ihre Bestellung im voraus, mindestens vor 14 Tagen (2 Wochen) vor der Veranstaltung.

Bei der Abfertigung des Auftrages ist es Ihnen notwendig, genaue Angaben über die Thematik und über die Dauer der bevorstehenden Veranstaltung vorzustellen, das Formal der zukünftigen Veranstaltung und die Anzahl der Anwesenden zu präzisieren. Es sind unbedingt Informations- und Hilfsmaterialien erforderlich, die der Dolmetscher während der Vorbereitung an die Veranstaltung benutzen wird. Diese sind auch im voraus bereitzustellen.

Falls Sie keine eigenen Ausrüstungen für das Simultandolmetschen haben, können Sie diese bei uns mieten. Ihnen zur Verfügung stehen die schalldämpfende Kabinen, die Mikrophonen, die drahtlosen Kopfhörer, die Verstärker und die Schallfilters, die Kommunikationsverdrahtung.

Es ist sehr einfach, den Dolmetscher zu bestellen

Sie können direkt auf der Webseite Kosten des Dolmetschens abrechnen und einen Auftrag erstellen, indem Sie eine geeignete Form ausfüllen. Unsere Manager können angerufen und die notwendige Information kann per Telefon unmittelbar bei ihnen nachgefragt werden: + 7 (985) 279 77 27.

Unsere Fachleute setzen sich mit Ihnen in Kontakt, besprechen alle notwendige Momente, möglicherweise stellen Ihnen mehrere Kandidaten vor. Sie können den Dolmetscher auswählen, der Ihnen am meisten passt.

Wenden Sie sich an uns! Wir wünschen Ihnen Erfolg in Ihrer Geschäft!