5 ПРИЧИН ВЫБРАТЬ НАС

Мы - Предлагаем безукоризненный сервис


Мы - Предлагаем качественный продукт по индивидуальному предложению


Мы - Ценим, любим клиентов


Мы - Отвечаем за свою работу


Мы - Обеспечиваем конфиденциальность информации
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Garantia de calidad

La calidad del producto es el criterio más importante de su valor en todas las áreas de producción, incluyendo la traducción. En este sentido, en nuestra empresa se ha desarrollado y aplicado con éxito un sistema de gestión de alta calidad.

La empresa "Lada Transleyshn" proporciona una garantía del cumplimiento de los parámetros de la calidad de los servicio:

  • El control de calidad en todas las etapas, desde la recepción del pedido de producción hasta la entrega del producto terminado al cliente;
  • la participación en los proyectos de traducción de profesionales ȧltamente calificados (traductores / editores), que no sólo tienen una educación lingüística, sino también la educación especializada en el tema de la traducción (jurídica, económica, técnica, etc);
  • Una prueba de acceso de ingreso y el control del nivel de conocimientos de los dos traductores a tiempo completo así como de los traductores independientes;
  • La participación de los hablantes nativos para la traducción y la verificación de la autenticidad de la traducción a un idioma extranjero de la documentación VIP-clientes;
  • La cooperación con las organizaciones responsables de la apostillaje y la legalización de los documentos, así como con las oficinas notariales serias y fiables, que proporcionan el cumplimiento de la ley cuando se realiza la certificación de las firmas de los traductores (traducción "notarial" cuando son firmadas traductores certificados (traducción legalización notarial de la traducción de los documentos");
  • La utilización de un enfoque individual al momento de trabajar con los clientes:
    • prestación de servicios " Una prueba de la traducción” (es decir, la traducción de un fragmento del texto de hasta 1-1,5 páginas de traducción);
    • la elección del traductor de acuerdo con los requisitos de la solicitud en concreto del cliente (incluyendo el glosario ), y con la experiencia en el tema en particular;
  • La corrección de las traducciones para una corrección oportuna de los errores antes de su entrega al cliente;
  • El uso de las tecnologías avanzadas de información y las prácticas de gestión eficaces;