5 ПРИЧИН ВЫБРАТЬ НАС

Мы - Предлагаем безукоризненный сервис


Мы - Предлагаем качественный продукт по индивидуальному предложению


Мы - Ценим, любим клиентов


Мы - Отвечаем за свою работу


Мы - Обеспечиваем конфиденциальность информации
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Страховой перевод


Сегодня практически не одна сфера жизни не обходится без страхования. Страхуется жизнь, здоровье, имущество, коммерческие риски и т. д., что привело к формированию вполне самостоятельного переводческого направления.

Специфика перевода документов, связанных со страховой деятельностью состоит в том, что специалист должен владеть терминологией, используемой в страховой документации. Переводчик должен учитывать особенности юридических норм и правил той страны, в которой составлен определённый страховой документ, а также уметь правильно и максимально просто адаптировать переводимый текст, к другой правовой базе без разночтений и спорных моментов.

Наши услуги

Бюро переводов «Лада Транслейшн» успешно сотрудничает со страховыми компаниями, имеет 7-летний опыт перевода документов по страхованию и перестрахованию. В нашей компании вы можете заказать перевод следующих документов и текстов:

  • договоры,
  • полисы,
  • акты,
  • сертификаты,
  • гарантии,
  • экспертные оценки,
  • информационная документацию для потребителей,
  • перестраховочные документы и др.

Документы могут быть переведены на любой европейский или восточный язык, или обратно – с иностранных языков на русский.

Особенности перевода в сфере страхования

Документы и тексты, которые относятся к сфере страхования, должны быть предельно точны и лаконичны. Это поможет избежать конфликтов и споров. Как и в оригинальном документе, в переводе недопустима двойственная трактовка, определённая эмоциональная окраска, витиеватость языка, его метафоричность.

Наиболее подходящим для перевода является официально-деловой стиль изложения, для которого характерны: простая и точная лексика, понятные и лаконичные языковые конструкции, ёмкие и грамматически правильные формулировки, логичная и последовательная выкладка, соответствующая смысловой структуре оригинала.

При переводе страховых документов следует уходить от калькирования иностранных конструкций, иначе документ может быть слишком перегружен канцеляризмами. Сокращения, которые встречаются в теле текста, должны быть корректно расшифрованы в соответствии с оригиналом и общими или специальными сокращениями.

Преимущества сотрудничества с бюро переводов «Лада Транслейшн»

Перевод текстов, относящихся к страховой сфере можно отнести к юридическому переводу, а это основная специализация компании «Лада Транслейшн».

Мы осознаём всю важность страховых документов, поэтому особо скрупулёзно проверяем на соответствие терминологическую и нормативно-правовую базу переведённого документа. В случае спорных моментов у сторон не должно возникать лишних вопросов к адекватности перевода. В том случае, если у Вас имеются наработанные глоссарии по данной тематике, желательно предоставить их нашим специалистам. Важный момент, к переводу страховых документов допускаются переводчики, чей опыт подтвержден сотрудничеством в крупных проектах страховых компаний. Наши специалисты мастерски разбираются в данной тематике.

Заказывая перевод страховой документации у нас, можете быть уверены в абсолютной точности формулировок.

Как заказать?

Оформить заказ на перевод текстов страховой тематики можно двумя способами:

позвоните нам в офис по телефону: + 7 (495) 970 76 26 или заполните заявку у нас на сайте. Там же вы можете рассчитать стоимость вашего заказа. Наш менеджер свяжется с вами, согласует время и другие условия.

Обращайтесь!

Переводческая компания «Лада Транслейшн»
Смысл текста застрахован от неожиданностей