5 ПРИЧИН ВЫБРАТЬ НАС

Мы - Предлагаем безукоризненный сервис


Мы - Предлагаем качественный продукт по индивидуальному предложению


Мы - Ценим, любим клиентов


Мы - Отвечаем за свою работу


Мы - Обеспечиваем конфиденциальность информации
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Заверение подписи переводчика


После нотариального заверения перевод приобретает юридическую силу.

Перевод с заверением нотариуса – востребованная услуга. Практически 90% всех переведенных документов подлежат нотариальному заверению.

Перевод документа, заверенный нотариусом с одного языка на другой является нотариально заверенным, если подлинность подписи переводчика заверена нотариусом. Процедура заверения подтверждает, что при выполнении и оформлении перевода соблюдены все нормы законодательства, его выполнил дипломированный переводчик.

Cогласно 68 статье Конституции РФ русский язык признан государственным языком на территории всей Российской Федерации. Cоответственно, ко всем документам, составленным на иностранном языке непременно должен прилагаться перевод на русский язык.

Переводы документов, выданных в РФ, для дальнейшего официального использования за рубежом также подлежат нотариальному заверению.

Отметим, что нотариальный перевод может осуществляться только дипломированным переводчиком, имеющим диплом переводчика. Язык перевода должен соответствовать тому, который указан в дипломе специалиста. А вот заверять перевод имеет право нотариус, имеющий лицензию Управления Министерства юстиции.

Есть перевод, необходимо нотариальное заверение


Да, мы принимаем уже готовые переводы, в этом случае мы делаем сверку перевода и если текс переводу соответствует оригиналу, то заверяем нотариально. Вычитка необходима для того, чтобы убедиться в соответствии перевода оригиналу документа, потому как в данном случае ответственность за перевод ложится на переводчика, который несет административную ответственность за свои действия.

Область применения нотариального перевода

  1. Иностранные юридические лица заверяют перевод корпоративной документации с целью ее дальнейшей легализации в нашей стране. Подлежат заверению также документы иностранных физических лиц, предоставляемые в официальные органы РФ и другие организации.
  2. Нашим соотечественникам нотариальное заверение перевода может потребоваться для осуществления различных юридических действий за рубежом: получения гражданства другой страны, вступление в брак, оформления наследства, осуществление банковских операций, при зачислении в высшие учебные заведения, получении медицинских услуг и т.д.
  3. Заверяется также документация компаний, планирующих вести бизнес в иностранных государствах.

Требования к документам, подлежащим нотариальному заверению

Нотариус заверяет подпись переводчика под переводом документов, при соблюдении определенных условий:

  1. перевод должен быть выполнен дипломированным переводчиком;
  2. нотариально заверяются переводы только официальных документов;
  3. труктура текста перевода должна соответствовать структуре оригинала;
  4. даты, подписи и печати на оригинале документа должны быть отчетливыми и разборчивыми;
  5. оригинал документа не должен быть поврежден, иметь ошибки, подчистки или неоговоренные исправления;
  6. Нотариальный перевод подшивается к оригиналу документа или нотариальной копии документа.

В тех случаях, когда к оригиналу перевод подшить нельзя (паспорт, свидетельство о рождении, диплом, водительское удостоверение и др.), он подшивается к нотариально заверенной копии. В том случае, если пришить перевод нужно к ксерокопии, наши менеджеры помогут Вам, у нас есть и такая услуга.

  1. Существуют определенные правила и предписания, как должны переводиться имена, названия, адреса, сокращения, аббревиатуры, подписи, надписи на печатях, штампах и т.д.

Просим Вам сообщать сообщать менеджерам компании правильное написание имен-фамилий, географический названий, названий компаний.

Подлинность подписи переводчика – именно это свидетельствует нотариус, а вот за верность перевода и соответствие перевода оригиналу документа ответственность несет непосредственно переводчик. Нотариус свидетельствует не правильность или верность перевода (в противном случае нотариус обязан знать не менее трех десятков языков), а только подлинность подписи переводчика, это означает, что переводчик лично был у нотариуса, ставил свою подпись в его присутствии. При всем при этом нотариус обязательно должен видеть оригинал диплома и паспорта данного переводчика.

Процедура нотариального заверения подписи переводчика

...или почему это занимает определенное время, а за скорость существует надбавка

  1. Переводчик предъявляет нотариусу свой паспорт и диплом переводчика
  2. Нотариус регистрирует данные переводчика в реестре, проверяет правильность оформления перевода, производит технические работы: подшивает перевод с оригиналом документа, нотариально заверенной копией, (или ксерокопией, но это уже в порядке исключения)
  3. Переводчик ставит свое имя под переводом, расписывается
  4. Нотариус указывает количество сшитых листов, визирует своей подписью, скрепляет печатью подлинность подписи переводчика.

Преимущества нотариального перевода в «Лада Транслейшн»

Переводчики, менеджеры бюро переводов «Лада Транслейшн» знакомы со всеми требования, предъявляемыми к нотариальному переводу в нашей стране и за рубежом.
Компания сотрудничает исключительно с проверенными нотариальными конторами г. Москвы и МО. Процедура нотариального заверения подлинности подписи перевододчика для сотрудников бюро переводов «Лада Транслейшн» происходит быстро, слаженно, в полном соответствии с нормами законодательства.

Заказывая нотариальный перевод в «Лада Транслейшн», Вам не нужно присутствовать при нотариальных действиях.

Сроки и стоимость

Проконсультироваться по срокам и стоимости Вы можете лично в офисе компании, по тел.: + 7 (495) 509 72 76, или отправить заявку на просчет стоимости услуг. Сроки и стоимость нотариального перевода рассчитываются индивидуально, и зависят от нескольких параметров: 1. языка перевода/необходимости вычитки документа 2.объема перевода, 3. срочности, 4.количества документов, 5.необходимости дополнительных услуг(редакция перевода, апостиль и проч.)

Обращайтесь!

Переводческая компания «Лада Транслейшн»
Солидно. Удобно. Надежно.